Tłumaczenia medyczne wymagają od tłumacza nie tylko szerokiej wiedzy językowej, ale również znajomości terminologii medycznej, często również konsultacji z lekarzami specjalistami. Dlatego też należą one do najbardziej czasochłonnych tłumaczeń, których wycena opiera się nie tylko na ilości tekstu, ale również na jego stopniu trudności. Świadomi odpowiedzialności, która w przypadku tłumaczeń medycznych jest szczególnie duża, regularnie uczęszczamy na szkolenia, poszerzamy swoją wiedzę, by móc świadczyć usługi najwyższej jakości.
: Wyniki badań, wypisy ze szpitala, zwolnienia lekarskie i wiele innych.
Biuro tłumaczeń przysięgłych